Chatral Sangye Dorje Rinpoche:
Those ignorant ones (learned monks and masters), who run after fame and fortune, and establish their own factions, will cause people to have aversion for Buddhism and lead to the extinction of Buddhism sooner or later.
Those ignorant ones (learned monks and masters), who run after fame and fortune, and establish their own factions, will cause people to have aversion for Buddhism and lead to the extinction of Buddhism sooner or later.
Kim Ong toOM MANI PADME HUNG HRI (Dedicated to Dorje Chang Drubwang K. N. Rinpoche)
Before Chatral Rinpoche passed away, a disciple asked him, "How will the rise and fall of the Dharma be like in the future?"
Chatral Rinpoche replied, "Support and take refuge in those spiritual masters who focus their practice in solitary retreat. Before one attains enlightenment, one should also enter into solitary retreat to focus on one's practice under his or her close guidance and mentorship. If not, it will be just like now, where everywhere is flooded with Khenpos who give empty talks. Those ignorant ones, who run after fame and fortune, and establish their own factions, will cause people to have aversion for Buddhism and lead to the extinction of Buddhism sooner or later. Hence, it is said that the authentic Dharma is not in the monasteries, it is not in the books and not in the material world, but within the mind. There is a need to awaken it through practice and to realised (actualised) it, in order to be called the continuation or preservation of the Dharma."
夏扎仁波切圆寂前,有弟子问:未来佛法兴衰会怎么样?
夏扎仁波切说:“护持和依止闭关专修的上师,在他(她)实实在在引导下,自己在未开悟之前,也要闭关与专修。不然就如现实这样,空说堪布遍满地。搞名利,建立帮派的愚从者多了起来,这些人迟早让人们对佛教生起厌离心,导致佛教灭亡。因此说,正法不在寺里,不在书里,不在世上,正法在心里。把它修出来,悟出来,才叫传承佛法。”
~ Kyabje Chatral Rinpoche, 尊者夏扎仁波切
No comments:
Post a Comment